Schonmal falsche Wörte benutzt?

Also ich hab schon statt ace (Ass in DE), ass gesagt und das auch noch vor meinem Coach. Dann wollte ich ein blatt papier sagen und habe gesagt: a shit of paper :D
Kennt ihr sowas auch?

beitragabfolgen.gif Auf diesen Beitrag gibt es 16 direkte Antworten:

ups...

achja und mein nachname ist fartmann, was ja im englischen Furzmann (fartman) heißen würde. Aber mein Direktor hat gesagt ich soll das "t" rauslassen. Und jetzt heiße ich nur noch Farmann. Aber wenn mich jetzt einer fragt, wie ich heiße sag ich immer noch ausversehen Fartmann. Das ist immer sau peinlich :D

diese falschen wörter...

ich hab einen Finnen in meinem Komittee, der mittlerweile einige Sätze auf deutsch gelernt hat. Allerdings hat er ausversehen "heißen" und "hassen" verwechselt, und ist dann zu mir gekommen und hat ganz stolz verkündet:
"hallo, ich hasse tomi! und du?"
naja ich konnte leider vor lachen nichtmehr antworten.... :D

was mir passiert ist, ich war mit meinem hausmädchen in der küche, und sie hat mich gefragt, was ich denn nach dem jahr für brasilianisches essen kochen können will..
ich hab dann aufgezählt..:feijoada, beiju, doce de banana, ... und dann wollte ich noch sagen "und bigadeiro" (was eine verdammt leckere süßigkeit ist) und habe aber "bincadeira" gesagt.. was "spaß" bedeutet.. naja, sie hat mich ein bisschen schief angeschaut und mich efragt, was ich denn jetzt damit meine.. nach 3maliger wiederholung hab ich dann gemerkt, dass man Spaß nicht kochen kann...

und nochmal eine andere geschichte (oje, mir ist echt schon viel passiert hier...)
..ich saß im auto mit meiner freundin und ihrem vater, der mich nach hause bringen wollte..da er nicht wusste, wo ich wohne, musste ich ihm den weg beschreiben...
das problem besteht wieder darin, dass "rechts" und "geradeaus" für jemanden, der 1 monat dort ist (für mich jedenfalls) erschreckend ähnlich klingt..als ich anstadt "rechts" dann also "geradeaus" gesagt hatte, und er natürlich geradeaus gefahren ist, und ich "NEEEIN, nicht rechts, geradeaus!!" gerufen hab, war das auch ein bisschen..peinlich.. :D

aber hey, das passiert, und macht dich auch nur menschlich!
und als austauschschüler darf man sowas ;D

Post :D

Ich war in der Post und habe darueber geredet, was fuer einen Karton ich wohl zu Weihnachten nach Hause schicken sollte. Ich habe meiner kleinen Schwester einen Teddy bei "build a bear" gemacht, und wollte dann sagen: Der Baer muss ja auch reinpassen.
Nur hab ich statt "bear" "beer" gesagt, und meine Gastschwester hat mich dann nur schief angeguckt und lachend gefragt, was fuer Bier ich denn schicken wollte. :D

haha

Jaa!
Ich kam einmal ganz stolz in die Schule,weil ich am Wochenende mit meiner Gastfamilie Krabben fangen und essen war.
Und meine beste Freundin fragt mich so:"Hey girl,so whatcha do on the weekend?"
und ich so:"OMG I ate crap for the first time ever,sooooo good!"
und meine Freundin lacht sich total schlapp,weil ich ja "crap" also scheisse, statt "crab" also krabbe gesagt hab :D

vom 3.9.2010 15:27
L. M.

Deutsche Wörter

Also falsche Wörter nicht direkt, aber manchmal, wenn ich in Gedanken bin und was erklären will, sag ich ausversehen deutsche Wörter, nur so einzelne, zwischendrin. Zum Glück merk ich's dann immer und kann's korrigieren. Ist jetzt eigentlich auch nicht peinlich, weil's keiner so wirklich merkt.

vom 4.9.2010 13:13

Bahnhof und Marktplatz...

Falsche Wörter habe ich eigentlich noch nicht benutzt, aber ich kann kein r rollen, deshalb klingt "torg" (Marktplatz) bei mir sehr stark nach "tog" (Zug/Bahnhof). Und dann hab' ich mich gewundert, warum meine Gastmutter mich am Wandertag schon bei Bahnhof rausschmeissen wollte, obwohl der Treffpunkt der Marktplatz war :D

vom 7.9.2010 15:42

Wie spät ist es?

Vor ein paar Jahren war ich mit meiner besten Freundin in Frankreich, in einem Camp, das eigentlich nur für französische Jugendliche war.
Auf jeden Fall sind wir morgens in unserem Zelt aufgewacht und meine Freundin zu einer Französin: "Wie spät ist es?", sie schaut und nur seltsam an, also nochmal: "Wie spät ist es??", jetzt schauen sie noch mehr leute aus unserem zelt an, und sie: "WIE SPÄT IST ES?!!" und dann "oh, pardon."
ich musste so lachen, weil es mir auch nicht aufgefallen war :D

vom 8.9.2010 07:40
M. L.

mais/mice

also ich saß beim abendessen mit meiner gastfamilie und habe gerade von einem gericht erzählt. wollte dann sagen das da auch mais drin ist, und dachte das es genauso heißt wie im deutschen. als ich das gesagt habe gucken mich meine gasteltern ganz schräg an und fragen "mice?" also mäuse essen wir ja auch in deutschland nciht... xDD

vom 19.12.2010 00:32

Paraguayo Spanisch= nicht gleich Spanier Spanisch

Ich hatte gerade am Anfang da echt meine Probleme mit. Ich habe dann gefragt ob ich mir was zu essen nehmen kann. Allerdings habe ich statt "Tener" "coger" benutzt und das hat hier eine andere Bedeutung als in Spanien

vom 7.8.2011 02:37

der Sarg :D

Ich wollte am vorletzten Tag meine Gastmutter nach einer Kiste fragen, in die ich meine vielen Bücher reintun kann, aber mir ist partout das Wort für Kiste ("eske") nicht eingefallen. In solchen Fällen benutze ich normalerweise einfach da deutsche Wort mit norwegischer Aussprache, das klappt normalerweise, nur war es etwas doof, dass "kiste" soviel wie "Sarg" bedeutet. Also habe ich meine Gastmutter eiskalt nach einem Sarg gefragt Thumb up

Hermana?

Meintest du meine Schwester oder meine Braut? Weil mich das grad etwas verwirrt, weil hermana ja Schwester ist. :D

Hermana?

Meintest du meine Schwester oder meine Braut? Weil mich das grad etwas verwirrt, weil hermana ja Schwester ist. :D

hihi :'D

Also hier an meiner Schule ging das Gerücht rum, dass ein Mädchen vergewaltigt wurde "raped", ich hab dann andere kids in meiner Jornalism class gefragt, ob die was drüber wissen, aber naja :D Emm bei mir wurde daraus dann, weil ich mich nicht mehr genau dran erinnern konnte, wie man dass Wort ausspricht :D

"Did you hear about this girl how was wrapped!?" Alle haben angefangen zu lachen, bis ich dass kapiert hab :D Also ich finds immernoch lustig :D

Ich wünsch euch noch ne schöne und vorallem lehrreiche Zeit <3

das wörterbuch hat nicht immer recht ;)

Mich hat einmal ein französischer Junge aus meiner Klasse auf Facebook angechattet. Ich hab seine Nachricht nicht gleich gesehen, weil ich noch mehrere andere Chats offen hatte. Als er mir dann noch eine Nachricht geschrieben hat, hab ich seine bemerkt und zurückgeschrieben : "Desolée, j'ai pas vu ton message, j'ai trop de chats" und wollte eigentlich sagen, dass ich seine Nachricht nicht gesehen hab, weil ich zu viele CHATS hab, und er hat dann natürlich KATZEN verstanden und war voll verwirrt!! :D Ich konnte damals noch nicht so gut Französisch, deshalb ist mir nicht sofort eingefallen, dass chat ja eigentlich Katze heißt, auch wenn es im Wörterbuch unter Chat stand :D
So peinlich, ich werde jetzt noch rot bei dem Gedanken! ;)

vom 2.9.2012 07:23
F. G.

Kiwis

Ich bin in NZ und hab mal ausversehen zu meinem kleinen Gastbruder (4) gesagt :"Wait a moment I'm just gonna eat a Kiwi". Ich meinte natürlich die Frucht Kiwi und war ganz erstant warum er mich so geshockt angeguckt hat, aber in Neuseeland heißen Kiwis die Menschen oder Vögel und Kiwifruit die Frucht und er dachte ich würde einen Menschen oder einen Vogel essen.

vom 11.3.2013 20:01
N. H.

Tschechisch!

Dachte ich mir, ich gebe auch mal meinen Senf dazu ;).

Wenn man die tschechische Aussprachsregelung kapiert hat, dann weiß man, dass alles so ausgesprochen wird, wie es da steht. Dass allerdings einige Konsonanten einen anderen Klang haben (wie zum Beispiel 'z', das eigentlich ein summendes S ist), aber in den ersten Monaten ist dies natürlich schwierig.

In der Schule sollten wir einen Text lesen - und natürlich wurde mir auch mein Satz zugeteilt.

"Smrt" bedeutet tot, dies stand dort. Was ich allerdings daraus gelesen habe, war "zmrd" - was soviel bedeutet wie Fu****.
Ziemlich witzig, könnt ihr euch vorstellen :)

Auch irreführend ist, dass es im Tschechischen viele ähnliche Wörter als im deutschen gibt. Ich habe also geraten und meinem Gastvater gesagt, er solle bitte "um die Kurve" fahren - kurva, und er fing an, heftig zu lachen. Kurva ist eine Prostituierte.

Und - mein all-time favourite -

Wenn du in Tschechien bist, antworte bitte auf "Fakt jo! (Oh, really?)" bitte nicht "F*** you, too!"

:)

Diskussionsübersicht
14.10.2009
Marie F. USA 2009/10
Schonmal falsche Wörte benutzt?
14.10.2009
Marie F. USA 2009/10
2.11.2009
Caterina B. USA 2009/10
7.12.2009
Carolin C. USA EUROVACANCES 2009/10
23.3.2010
Marie K. Kanada iST 2008/09
29.4.2010
Maarie :. USA Stepin 2009/10
17.8.2010
L. P.
3.9.2010
L. M.
7.9.2010
B. :. Großbritannien 2010/11
8.9.2010
M. L.
9.9.2010
anne W. USA ISKA 2010/11
28.12.2010
Johanna H. Norwegen YFU-DE 2010/11
7.8.2011
Sophie L. Norwegen GLS 2010/11
4.10.2011
Anna S. Kanada 2011/12
4.10.2011
Anna S. Kanada 2011/12
9.11.2011
Sophia R. USA iE 2011/12
27.12.2011
28.12.2011
J. V.
27.7.2012
Jessica T. Japan YFU-DE 2012/13
2.9.2012
F. G.
11.3.2013
N. H.
29.7.2014
L. ..
X Schließen
Success
Error
1.46